Tetsuji Morohashi (諸橋 轍次), o nome que desempenharia um papel importante na sistematização da maneira japonesa de usar os caracteres chineses, nasceu em 4 de junho de 1889, na vila de Shimoda, na província de Niigata. Seu pai estudou “kangaku”, o antigo nome japonês para estudos clássicos chineses. Seu pai gostava particularmente da poesia de Sū Shì (蘇軾), um escritor e estadista altamente talentoso que viveu durante a Dinastia Song. Como seu pai deveria ter esperado, ele demonstrou desde cedo talento para a língua e entusiasmo pelos estudos chineses. Quando frequentou a Universidade Imperial de Tóquio (atual Universidade de Tóquio), formou-se em filosofia chinesa e literatura clássica chinesa.

Após se formar, lecionou em diversas instituições e, em 1917, viajou para a China para estudar chinês. Durante este período, concluiu que era necessário um dicionário de kanji e começou a compilar um. Morohashi também percebeu que os dicionários chineses disponíveis, o dicionário Kangxi (康熙字典), o Pèiwén Yùnfǔ (佩文韻府) e o Zhonghua Da Zidian 中華大字典 apresentavam problemas que dificultavam seu uso. Morohashi queria criar um dicionário contendo citações e definições de kanji juntas. Retornando ao Japão em 1919, ele trouxe 20 cadernos cheios de notas compiladas pessoalmente sobre o significado do vocabulário chinês e assim, começou a vender sua ideia de criação do dicionário de kanji pelos seis anos seguintes.
Em 1925, ele encontrou um ouvido solidário em Ippei Suzuki, presidente da editora Taishukan. Criar o dicionário seria uma tarefa gigantesca porque não havia nenhum exemplo no qual se basear e havia um enorme volume de material de origem. Foi necessário criar chapas de impressão personalizadas, pois muitos dos caracteres mais obscuros não possuíam fontes de impressão existentes. A produção demorou muitos anos e o primeiro volume foi publicado em 1943. O bombardeio em Tóquio, em 1945, destruiu tanto as chapas de impressão quanto as fontes especiais criadas apenas para publicação. Assim que a guerra terminou, Morohashi e os outros editores tentaram reconstruir o dicionário a partir de provas que sobreviveram à guerra.
A reimpressão e a criação dos volumes subsequentes levaram muitos anos, com o primeiro volume reconstruído publicado em 1955 e completando seu 13º e último volume (o índice) em 1960. O Dai Kan-Wa Jiten (大漢和辞典) tinha 13 volumes com 13.757 páginas e 49.964 entradas. O índice do volume 13 lista todos os caracteres por quatro características de indexação: contagem de traços (1 a 64 traços), leitura “on’yomi” (a pronúncia sino-japonesa), “kun’yomi” (a pronúncia nativa japonesa) e o índice do método de quatro cantos, que é um sistema complexo de código numérico usado para indexar caracteres chineses.

Morohashi sofreu cegueira no olho direito em 1946 e perdeu a maior parte da visão no olho esquerdo logo depois. Atuou como professor na Universidade Kokugakuin por um ano, começando em 1948, e tornou-se presidente da Universidade Tsuru em 1957 por 7 anos. Morohashi faleceu em 1982, aos 99 anos. Desde então, Taishukan publicou mais dois volumes, totalizando 15 volumes.
O Museu Morohashi Tetsuji fica hoje em sua cidade natal, Sanjo, narrando sua vida e suas obras, incluindo o Dai Kan Wa Jiten.


O dicionário de Morohashi continua sendo a melhor fonte para quem trabalha e pesquisa manuscritos em japonês e chinês, sobretudo textos sino-japoneses. A dedicação de Morohashi e a certeza de sua missão neste mundo nos proporcionou esta obra de valor imensurável e a qual,hoje, já se encontra disponível de maneira digital, através da JapanKnowlege.
……………………………………… Español……………………………………..

Tetsuji Morohashi, nombre que jugaría un papel importante en la sistematización de la forma japonesa de utilizar los caracteres chinos, nació el 4 de junio de 1889 en el pueblo de Shimoda, prefectura de Niigata. Su padre estudió “kangaku”, el antiguo nombre japonés para los estudios clásicos chinos. A su padre le gustaba especialmente la poesía de Sū Shì (蘇軾), un escritor y estadista de gran talento que vivió durante la dinastía Song. Como su padre esperaba, demostró un temprano talento para el idioma y entusiasmo por los estudios chinos. Cuando asistió a la Universidad Imperial de Tokio (ahora Universidad de Tokio), se especializó en filosofía china y literatura clásica china.
Después de graduarse, enseñó en varias instituciones y, en 1917, viajó a China para estudiar chino. Durante este período, concluyó que se necesitaba un diccionario de kanji y comenzó a compilarlo. Morohashi también notó que los diccionarios chinos disponibles, el Diccionario Kangxi (康熙字典), el Pèiwén Yùnfǔ (佩文韻府) y el Zhonghua Da Zidian (中華大字典), tenían problemas que dificultaban su uso. Morohashi quería crear un diccionario que contuviera citas de kanji y definiciones juntas. Al regresar a Japón en 1919, trajo 20 cuadernos llenos de notas compiladas personalmente sobre el significado del vocabulario chino y así comenzó a vender su idea de crear un diccionario de kanji durante los siguientes seis años.
En 1925, encontró un oído comprensivo en Ippei Suzuki, presidente de la editorial Taishukan. Crear el diccionario sería una tarea gigantesca porque no había ejemplos en los que basarlo y había un enorme volumen de material fuente. Era necesario crear planchas de impresión personalizadas ya que muchos de los caracteres más oscuros no tenían fuentes de impresión existentes. La producción llevó muchos años y el primer volumen se publicó en 1943. El bombardeo de Tokio en 1945 destruyó tanto las planchas de impresión como las fuentes especiales creadas exclusivamente para la publicación. Una vez que terminó la guerra, Morohashi y los demás editores intentaron reconstruir el diccionario a partir de evidencia que sobrevivió a la guerra.
La reimpresión y creación de volúmenes posteriores llevó muchos años: el primer volumen reconstruido se publicó en 1955 y se completó su decimotercer y último volumen (el índice) en 1960. El Dai Kan-Wa Jiten 大漢和辞典 tenía 13 volúmenes con 13.757 páginas y 49.964 entradas. El índice del volumen 13 enumera todos los caracteres según cuatro características de indexación: recuento de trazos (de 1 a 64 trazos), lectura “on’yomi” (la pronunciación chino-japonesa), “kun’yomi” (la pronunciación japonesa nativa) y los cuatro caracteres. Índice del método de esquina, que es un sistema de código numérico complejo que se utiliza para indexar caracteres chinos.

Morohashi sufrió ceguera en el ojo derecho en 1946 y poco después perdió la mayor parte de la visión en el ojo izquierdo. Se desempeñó como profesor en la Universidad Kokugakuin durante un año a partir de 1948 y se convirtió en presidente de la Universidad de Tsuru en 1957 durante 7 años. Morohashi falleció en 1982, a la edad de 99 años. Desde entonces, Taishukan ha publicado dos volúmenes más, con lo que el total asciende a 15 volúmenes.
El Museo Morohashi Tetsuji se encuentra hoy en su ciudad natal de Sanjo y narra su vida y obra, incluido el Dai Kan Wa Jiten. El diccionario de Morohashi sigue siendo la mejor fuente para cualquiera que trabaje e investigue manuscritos en japonés y chino, especialmente textos chino-japoneses. La dedicación de Morohashi y la certeza de su misión en este mundo nos brindaron esta obra de inconmensurable valor y que, hoy, ya está disponible digitalmente, a través de JapanKnowlege.
Fonte: (24) The Power of Characters: Tetsuji Morohashi and His Kanji Dictionary | LinkedIn (adaptação e tradução nossa)
Leave a comment